на госпожу Спивак ругаемся?
да все говорят, что волан-де-морт - хуже всего на свете. на вот таких вот товарищей ругаемся.
а злодеус злей - это ж просто... из детской глупой книжонки какой-то.
Я не знаю, кто автор переводов, которые сейчас понатыканы по всем книжным, и как в них именуется Волан-де-Морт, но по тем отрывкам, что я ухватил, они ку-уда хуже Росмэновских.
Не знаю, как у них с оригиналом, но создаётся впечатление, что они писались тупо по принципу "Не так, как уже было сделано, даже если перемены - к худшему".
а все орут, что росменевский перевод хуже всех. ну, одно дело - перевирать моменты, это да, это плохо - первая книжка вроде какой-то приз получила за худший перевод
но литературно все новые переводы проигрывают старым. подчеркиваю - литературно. ну и имена звучат дико для тех, кто привык к старым.